Chants de l’Avent – 7 décembre

La paroisse a été invitée à chanter des chants de Noël au Concert des Cultures le 7 décembre à la Liebfrauenkirche tout près du marché de Noël dans le centre de Francfort. Vous êtes tous invités à nous rejoindre pour nous écouter ou pour chanter! Merci de faire signe à Laetitia si c’est le cas.

Au programme:

  • 19h: échauffement, petite répétition, mise en place
  • 19h30: début officiel, choeur polonais, choeur maronite
  • 19h55: choeur francophone, première partie
  • à partir de 20h10: deuxième partie de chaque choeur
  • Fin à 20h30

Pour les chants:

Rencontre chorale d´enfants dimanche 12 mars à 10h30

Nous sommes ravis d’annoncer la première réunion de notre chorale d’enfants à 10h30 le dimanche 12 mars 2023. 
Il y a eu beaucoup d’intérêt et nous espérons vous y voir nombreux.  N’hésitez pas à venir en savoir plus ou à envoyer un mail à glose.jeanjean@gmail.com
La réunion se déroulera à la salle paroissiale derrière l’Église Maria Himmelfahrt  

Chanter, soigner sa voix, animer nos assemblées: proposition de formation

Animation Liturgique :

Depuis un peu plus d’un an, quelques sessions de formation à l’animation liturgique ont été organisées dans la Paroisse dans le but de savoir comment préparer les chants d’une messe. Cependant, dans la pratique vouloir animer une assemblée demande également de faire attention à sa voix et de s’entraîner à la direction d’assemblée. 

Deux rencontres proposées

Vendredi 1er avril á 19h30 dans les locaux de Maria Himmelfahrt

Découvrir ce qu’est l´ animation de la liturgie par une petite soirée de formation.

Samedi 2 avril à 15 h00 dans l’église de Maria Himmelfahrt

Apprendre à soigner sa voix Pendant la première heure Florence vous donnera des moyens pratiques pour bien placer sa voix, ne pas la fatiguer inutilement, …

Animer l´ assemblée La deuxième heure sera dédiée – avec Yannick – à l’animation d’une assemblée, les gestes, les attitudes , ce à quoi il faut faire attention… 

il vous est juste demandé de choisir un chant que vous connaissez bien et que vous aimeriez faire chanter . 

Vous aimez chanter, rejoignez l´équipe d’animation des messes

Vous aimez chanter, vous jouez d’un instrument. N’hésitez pas à rejoindre l´équipe d’animation des messes.
Nous vous proposons:
une initiation/formation à l’animation liturgique organisée Samedi 4 Décembre à 10h dans l’église de Maria Himmelfahrt.
Après une introduction théorique, une mise en pratique sera proposée.
Renseignements et inscriptions auprès de Yannick etoile.du.berger@t-online.de
 
Avec notre prière
Yannick et P. Slawek

Proposez des chants pour le nouveau carnet de la paroisse

Le groupe d’animation liturgique de la paroisse a travaillé cette année la refonte du carnet de chants utilisé tous les dimanches dans nos célébrations, avec le but d’en élargir le contenu (présent actuellement dans le carnet « bleu » et le livret « rouge ») et rafraîchir la sélection de chants. Le carnet ayant vocation à durer plusieurs années, il n’est jamais aussi bon que quand il contient les chants que nous aimerons chanter pendant tout ce temps-là ! La liste disponible ci-dessous vous montre les chants qui sont actuellement retenus.

Le groupe a essayé de prendre des chants nouveaux, mais souhaite avoir vos idées. C’est pourquoi nous voulons vos propositions de chants qui permettront de garder le carnet à la pointe de l’animation liturgique aussi longtemps que possible. 

Mise à jour 12 janvier 2020: merci pour toutes vos propositions, le lien est maintenant fermé.

Nouvelle traduction du Notre Père

Les évêques français ont décidé qu’à partir du 3 décembre une nouvelle traduction de la prière du Notre Père sera utilisée dans toute forme de liturgie publique, couronnant un travail de 17 ans sur une nouvelle traduction officielle de la Bible pour la liturgie francophone.  La prière du Notre Père demandera maintenant « Et ne nous laisse pas entrer en tentation », corrigeant la traduction de 1966.

Pour nous aider dans cette nouvelle traduction, nous prendrons lors des célébrations liturgiques la version chantée disponible ci-dessous.

Pour en savoir plus sur la nouvelle traduction:

Analyse de Joël Sprung

Billet de la Conférence des Évêques de France

A propos du Stabat Mater 

Christus am Kreuz zwischen Maria und Johannes, d’après Jan van Eyck (Source: Wikipedia)

Stabat Mater Dolorosa (titre qu’on peut traduire par La Mère était debout malgré sa douleur) est une séquence composée au treizième siècle et attribuée au franciscain italien Jacopone da Todi. Le texte évoque la souffrance de Marie lors de la crucifixion de son fils Jésus-Christ. Du Moyen-Age à nos jours, de nombreux compositeurs l’ont mise en musique. L’une des versions les plus connues est celle que Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736) a écrite deux mois avant sa mort pour deux voix féminines, deux mères qui méditent la douleur de la Mère du Christ au pied de la croix.

 

Stabat Mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa
dum pendebat Filius.

1 2